Heriberto BLANCARTE/Conaculta
Oaxaca, México.- Las voces de los niños nahuas, mayas, zapotecos, mixtecos y purépechas, entre otras etnias, sonaron en el patio del Museo Nacional de Antropología en forma de cantos, cuentos y adivinanzas, como parte de la jornada cultural y artística
Telar de voces, organizada por la Dirección de Publicaciones y la Dirección General de Culturas Populares, del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Conaculta) para celebrar el Día Internacional de la Lengua Materna, que se conmemora este 21 de febrero.
La jornada, realizada ayer domingo, forma parte de las actividades del Día Internacional de la Lengua Materna, instituido por la UNESCO para conmemorarse cada 21 de febrero, y contó con el apoyo del el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali) y del Instituto Nacional de Antropología e Historia INAH, a través del Museo Nacional de Antropología (MNA).

En la inauguración del acto, Laura Emilia Pacheco, directora de Publicaciones del Conaculta, dio la bienvenida a 25 niños indígenas, que leyeron en 11 lenguas maternas y, los felicitó también por portar los trajes típicos de cada una de sus comunidades de origen.
Los niños hablantes de lenguas indígenas participan en Salas de Lectura ubicadas en comunidades de Campeche, Yucatán, Quintana Roo, Jalisco, Michoacán, Puebla, Querétaro, Chihuahua, San Luis Potosí, Oaxaca, Chiapas, Veracruz y el Distrito Federal.
Por su parte, Javier López Sánchez, director del Inali, se dirigió a los niños para recordarles que ya no es necesario “ocultar ni dejar de hablar su lengua materna, la lengua de los abuelos, nuestras lenguas”.
A los niños indígenas les aconsejó que “sigan tejiendo sueños y construyendo realidades donde nuestros pueblos permanezcan en el bien vivir” y les pidió llevar sus lenguas y culturas a todas partes, porque “hoy las podemos decir libremente a los cuatro vientos, en nuestras casas, en las escuelas, en el trabajo y en las oficinas de gobierno”.
López Sánchez añadió que muchos indígenas han luchado por hacer valer su derecho de seguir siendo mayas, zapotecos, tarahumaras, triquis, nahuas, purépechas, otomíes… y seguir adelante hablando cada uno sus lenguas”.
En su oportunidad, Diana Magaloni, directora del MNA, dijo que los niños indígenas son “representantes frescos, inteligentes y objetivos de nuestro futuro” y agregó que a través del Programa Salas de Lectura del Conaculta, estos niños “han tenido la gran fortuna de conocer sus raíces y de hablar su lengua”.
Posteriormente, se cantó el Himno Nacional en chinanteco, el cual fue interpretado por Augusto Carrillo Cruz.
La dinámica del Encuentro de Niños Lectores en Lengua Materna fue intercalar la participación de los niños, con algunas intervenciones musicales, éstas a cargo del Vicente Medrano Gil y Enrique Ek Tuz, de origen maya; Marisela González y el Trío hñañhu, de origen otomí; la Dinastía Jarocha, agrupación compuesta por jaraneros popo Lucas que tiene una niña cantante de sólo ocho años de edad, y el grupo Carnaval de la identidad con Emilio Ángel Lome.
Las lecturas estuvieron a cargo de niñas mayas como Geny Madai Medina, Alicia Araceli Kuk Kú y Teresa de Jesús Pech Pech; quienes leyeron diferentes obras de autores mayas o contaron cuentos o adivinanzas de tradición popular, mientras la traducción en español podía leerse en una proyección.
Después, cedieron el micrófono a Guadalupe Carrillo Sánchez y Braulio de la Cruz Torres, de la etnia wixarika (huichola); después vinieron los niños purépecha, como Jurhiata Lázaro Gómez y Jesús Gómez Bravo.
También participaron en la lectura los niños de las etnias totonaca, ñañú, Tarahumara, zapoteco, pame y tenek, como Alejandrina Pérez Ipeña, que leyó el cuento titulado
El hombre que se cayó al sótano de las golondrinas.

También durante la jornada participó la poeta de origen zapoteco Natalia Toledo, quien leyó el
Cuento del conejo y el coyote, tanto en español como en zapoteco, para después convivir con los niños y firmarles ejemplares del citado libro.
Cabe mencionar que durante toda la jornada, se llevaron a cabo en forma simultánea diversas actividades infantiles, como los talleres
El valor de mi lengua y
El juego del cenzontle, a cargo del Inali; el taller de
Poesía colectiva, de Alas y Raíces del Conaculta, y el taller de
Lectura en diiddxazá, del cuento
Lexu ne Gueu’ (
Conejo y Coyote) de Jeremías López Chiñas.
Al terminar las lecturas, Laura Emilia Pacheco, directora de Publicaciones, anunció que se publicará una antología bilingüe de los textos que se leyeron en maya, huichol, otomí, purépecha, tarahumara, zapoteco, pame, xi’oi, tenek, chol y náhuatl, algunas narraciones inéditas sobre cómo viven las comunidades huicholes y purépechas, leyendas populares, poemas, cuentos y adivinanzas, en las lenguas respectivas y español.
Además se incluirán los 37 cuentos y el cancionero con la canción zapoteca llamada
Bizuriqui (
Larva de zancudo), en la lengua original y en su traducción al español que crearon los niños de la Sala de Lectura Ra roonda nee ra riisidi binni (Donde la gente lee y aprende en zapoteco), ubicada en Ciudad Ixtepec, Oaxaca, en el taller que impartió hace unos día la editorial La Ratona Cartonera.

Asimismo se pudieron adquirir libros en lenguas indígenas y también en español en un expendio de Educal, además se exhibieron los libros realizados por niños indígenas de Ciudad Ixtepec, Oaxaca, escritos, pintados a mano y encuadernados en cartón, por medio de un taller impartido por el colectivo La Ratona Cartonera, de Cuernavaca, Morelos.
Para finalizar la jornada se llevó a cabo la inauguración de la exposición fotográfica
Mexican Cycles (
Ciclos de México), del fotógrafo estadounidense George O. Jackson de Llano, en la terraza de la Sala Mexica del MNA.
Esta exposición, conformada por fotomurales (con imágenes e información) y fotografías enmarcadas e impresas en gran formato, registra las festividades que realizan los pueblos indígenas de México, que están regidas por ciclos y calendarios relacionados con las estaciones del año y también con las festividades de carácter religioso, como Semana Santa o las fechas asignadas a los santos patronos.
Jackson de Llano, quien radica en Texas, pero tiene ascendencia mexicana, trabajó más de 10 años en este proyecto, cuya exhibición en México se debe al apoyo del Instituto Smithsonian y a la asociación México-North Research Network.
Las actividades de
Telar de Voces continúan el lunes 21 de febrero, en las Salas de Lectura de todo el país se hará la lectura en diiddxazá, del cuento
Lexu ne Gueu’ (
Conejo y Coyote), de Jeremías López Chiñas.
El ganador del Premio Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Mexicanas, Isaac Isaú Carrillo Can, se presentará en la Sociedad General de Escritores de México (Sogem), ubicada en José María Velasco 59, colonia San José Insurgentes, el lunes 21, a las 19:00 horas.
También se llevarán a cabo las tertulias literarias en lenguas mexicanas
Polifonía: Voces de México, con las presencia de autores como Isaac Esaú Carillo (maya) y Marceal Méndez (tseltal), el martes 22, a las 18:00 horas y jueves 24 de febrero, a las 19:00 horas, respectivamente, en la Quinta Margarita del Museo Nacional de Culturas Populares (Avenida Hidalgo 289, Colonia del Carmen, Coyoacán