cultura.
Además, el INALI y las instituciones firmantes realizarán diplomados, talleres o cursos de formación de intérpretes, traductores u otros agentes que realicen funciones equivalentes en las diversas variantes lingüísticas reconocidas en el Catálogo de las Lenguas Indígenas Nacionales (CLIN).
“La igualdad que todos los ciudadanos deben tener no sólo en los procesos jurisdiccionales, sino en los ámbitos de la salud y educación, entre otros, sigue siendo un pendiente en el modelo del Estado de derecho pluricultural que perfila la Carta Magna”, expuso el titular del INALI, Javier López Sánchez.
El funcionario indicó en un comunicado que México se encuentra entre los tres países de América Latina y dentro de los 15 a nivel mundial con mayor diversidad lingüística y cultural, por lo que se debe apreciar ese Patrimonio Cultural.
Recordó que uno de los objetivos del Programa Institucional del INALI (PROINALI) es promover el ejercicio, respeto y defensa de los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas y, dentro de ellos, el derecho al intérprete.
En el acto realizado en Michoacán asistieron el magistrado Marco Antonio Flores Negrete, presidente del Supremo Tribunal de Justicia y Consejo del Poder Judicial del Estado de Michoacán, y servidores públicos de estos órganos de justicia.
Mientras que en el Estado de México, el titular del INALI suscribió el convenio con el presidente de la Comisión de Derechos Humanos (CODHEM), Baruch F. Delgado Carbajal.
En Toluca, López Sánchez destacó la importancia de promover el ejercicio, defensa y respeto de los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas, pues son derechos humanos fundamentales y destacó que las lenguas indígenas nacionales se deben utilizar en todos los ámbitos de la vida pública y privadaTe podría interesar...








Esta conversación es moderada acorde a las reglas de la comunidad “Ciudadanía Express” . Por favor lee las reglas antes de unirte a ella.
Para revisar las reglas da clic aquí